• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: ank 2nd ed. (список заголовков)
04:05 

lock Доступ к записи ограничен

Цитатки про мебель

URL
21:07 

Из серии "имха переводчика"=)

タナグラのエリーとは、知る人ぞ知る、最高級のセクサロイドでもあったのだ

Новая редакция, 3й том:
Everyone knew that the Tanagura elite possessed all the functions of the highest class of sex androids.
Против перевода первой редакции (2й том):
Very few knew that the Elite were also perfect sexaroids of the highest calibre.

Ну и как это называется?!

知る人ぞ知る 【しるひとぞしる】 those in the know, know it very well (though it isn't known to many people); знающие знают; понимает только тот, кто сам знает; широко известно в узких/определенных кругах, среди посвященных/избранных и т.п.

Так что не надо мне тут!..:nini: "Все"!.. Не все=). Хорошие дела были бы, если бы "все" знали про сексуальные возможности правящего класса. Наверняка еще и обсуждали бы, учитывая, кхм, потенциал))

Хотя что это за "знающие", очень интересно:hmm: Какого рода люди? Мальчики по вызову, что ли? Среди медиковВ техобслуживании у них вряд ли неэлита была, равно как и в создании элиты чужие не участвовали, как мне кажется.

@темы: AnK 1st ed., AnK 2nd ed., Elite

20:57 

Разное.

...タナグラの秘密...
...тайна(ы)/секрет(ы) Танагуры...
Да, я в курсе прикола единственного/множественного чисел существительных в я/я.
Вроде особо никак не выделено, так что мне кажется, что ничего супер-пупер исключительного Катце не спер, т.е. правильней не "Тайна!! Танагуры!!", а просто и спокойно, мн.ч. даже лучше будет. К тому же, инфа про Гардиан была, возможно, не единственной, в которой он покопался.

~~~

...牝も牡も //オンナ オトコ//...
...bitch and stud...
Ну как-то резковато получилось, на мой вкус (возможно, для носителя языка оно и ничего).
...самки и самцы //женщины и мужчины//...

@темы: AnK 2nd ed., Katze

20:47 

Про ваджру.

Ваджра
...алмазный скипетр... Алмаз обладает нерушимой твердостью и олицетворяет духовную силу. угу Ваджра также символизирует деяния, совершаемые из сострадания. ну это больше у винни-пух развито Алмаз символизирует чистоту и нерушимость, а также человека, которого ничто не может огранить или потревожить. ага

Ваджра - санскр. «молния», «алмаз».

=Дорже

Бриллиантовый скипетр, «несокрушимый», молния — это божественная сила учения, трансцендентная истина и просветление. Дорже подавляет все злые желания и страсти. нда?.. Он неразрушим, но сам способен разрушить всё, даже, казалось бы, несокрушимое. что мы и наблюдали

@темы: AnK 2nd ed., Riki

21:53 

lock Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
00:11 

lock Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
22:25 

lock Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
01:11 

lock Доступ к записи ограничен

Про "organic brain" Я.М.

URL
01:16 

lock Доступ к записи ограничен

Про эссенцию натурального головного мозга))
Я добью тебя, лодочник=)

URL
23:52 

lock Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
01:02 

lock Доступ к записи ограничен

Про андрогинность Катце

URL
11:20 

3 том: всякие мелочи

'Only my brain is organic' (c) Я.М.
ДАА! Да, да, да! Я знала, знала! И это разумно, имхо.
А остальная тушка - нанотехнологии и прочие радости жизни; + вся конструкция обтянута нэжной кожей=)
М-м, андроиды%)
~~~
Раулище - сумасшедший, безумный ученый, ыхыхы) Класс)
~~~
Ясон - айсмен:vo:. Вот не помню, а в первой редакции это было?..
~~~
Фурнитуров жалко:(.

@темы: AnK 2nd ed., Elite, Iason, Raoul

08:09 

Про глаза Катце

銀色に近い灰色 / アッシユ・グレイ / 銀灰
пепельно-серые, почти серебристые; серебристо-серые
Кста, надо поднять задницу и доползти в соседнюю комнату за бааальшим словарем. А то в англ. переводе к хххлазам есть severe - строгий, суровый, едкий, саркастический, резкий, недобрый:eyebrow:

Кстати, на обложке шестого тома у Катце глаза вообще - зеленые! Так что "вольность" аниматоров простительна=)

Вот так-то:-D. Всё равно его не брошу, потому что он хороший=))

@темы: Katze, AnK 2nd ed.

07:58 

Про пресловутую цепочку(?) от монетки

Слово Алеку: しかも、純度99%のラリアット金貨らしい。
純度 - чистота вещества; 純度99% - 24 карата
ラリアット - лариат
金貨 - золотая монета

*мучается* Может, у слова лариат в я/я какое-то совсем левое значение есть?..

~~~

А вот уже после задержания с конфискацией имущества: 冽のコインが付いたキーホルダーも。
キーホルダー - key holder буквально, key chain или key ring.
Т.е. "key holder с прикрепленной к нему монеткой".

И вот этот кей холдер в вариации кей чейн - оно точно лариат из алековской речи?


запись создана: 23.07.2008 в 22:33

@темы: AnK 2nd ed., Riki, нипанятна

21:59 

"Норам"

1-е издание:

黒髪 / ブラック / black
赤 / レッド / red
緑 / グリーン / green
青 / ブルー / blue
銀髪 / シルバー / silver
金髪 / ブロンディー / blondy


2-е издание:

黒髪 / ONYX
緋 / RUBY
翠 / JADE
蒼 / SAPPHIRE
銀髪 / PLATINA
金髪 / BLONDY


ПС. 髪 - хаер

@темы: AnK 2nd ed., AnK 1st ed., Elite

21:06 

Внезапно!!

Появились какие-то странные догадки по поводу этой блАндинки - подружки Рики в Гардиан :susp:. Как страшно жить.

+ АПД - цитатко про "6-11" (2я редакция, том 2):
それでも。
六歳から一一歳までをともに過ごしたブロック・メイトの顔さえ、ろくい覚えていないというのに。
なぜか......。『仲間』の名前と顔だけは、今でも、鮮明に思い出せる。

И еще (из МИ):
一〇歳と十一歳。閉塞した<夢の楽園>//ガーディアン//の中で、片羽の存在意義を見据えてきた者同士。
Что за зверь 片羽?

@темы: AnK 2nd ed., мысел, AnK-MI, Guardian, Riki

~ಠ_ಠ~

главная